Абд аль-Кадир аль-Джазаири, национальный герой Алжира. Абд аль-Кадир аль-Джазаири, национальный герой Алжира Когда наступает Ляйлятуль-Кадр

У древних греков горы, протянувшиеся вдоль средиземноморского побережья Северной Африки, обозначали край света. Здесь, по их поверьям, обитал великан Атлас, на плечах которого покоился небесный свод. Его дети-атланты согласно этим поверьям и составили племена, населявшие Северную Африку. Это были сильные и воинственные племена, называвшие себя «мазиг», что означает «свободные люди». Начиная с глубокой древности, они вели бесчисленные войны с чужеземцами, которые покушались на их независимость.

Северная Африка, богатая и чрезвычайно удобно расположенная на торговых путях, всегда была вожделенной добычей для завоевателей. Еще во втором тысячелетии до нашей эры ее безуспешно пытались подчинить себе египетские фараоны. Более преуспели в утверждении своего господства финикийцы. В конце IX века до н. э. они основали на североафриканском побережье колонию Карфаген, которая несколько столетий спустя превратилась в могущественное государство. Карфаген стремился покорить внутренние районы Северной Африки. Но ему не удалось преодолеть сопротивление Нумидии, государства, возглавлявшегося местными правителями и достигшего своего наивысшего расцвета в начале II века до н. э., в период правления Масиниссы. Оба эти государства пали под ударами римлян, которых в V веке н. э. сменили вандалы, в свою очередь, через столетие покоренные византийцами.

Каждый из завоевателей привносил в Северную Африку свои общественные порядки, культуру, традиции. Каждый оставил свои следы, многие из которых сохраняются и поныне. Но лишь арабы, обосновавшиеся в Северной Африке в итоге двух крупных вторжений (VII и XI века), преобразовали ее глубоко и необратимо. Берберы - коренное население - были в большинстве арабизированы. Местные культы растворились в исламе. Формы социального устройства, язык и культура арабов стали господствующими в Магрибе (в буквальном переводе с арабского - «Запад»), как часто называют региональную совокупность североафриканских стран.

К началу XVI века в бурной истории Северной Африки назрел новый перелом. К этому времени золотой век арабских завоевателей отошел уже в область преданий. От громадного Арабского халифата, простиравшегося некогда от Инда до Пиренеев и от Кавказских гор до Нильских порогов, остались лишь жалкие осколки. На востоке арабские владения одно за другим были поглощены Османской империей. На западе стремительно росло могущество католической Испании, которая в 1492 году захватом Гранады завершила реконкист и изготовилась для новых «крестовых походов» на мусульманские страны.

Магриб оказался между двух огней. И не только в переносном смысле. На западе пылали костры святой инквизиции, в которых тысячами гибли испанские мавры. Не многим лучше обращались со своими арабскими единоверцами и турки вторгшиеся в Египет.

Над Северной Африкой вновь нависла угроза нашествия чужеземцев. Соблазн для захватчиков был велик: страны Магриба, управляемые отпрысками одряхлевших династий, были совершенно обессилены внутренними распрями. «Вся страна, - доносил из Магриба испанский агент, - в таком состоянии, что кажется, сам господь хочет отдать ее их величествам». Шейхства, султанаты, княжества, союзы племен - десятки их, больших и малых, самостоятельных и вассальных, мозаично пестрой каймой обрамляли северную часть Африки, Египта до Марокко. Повсюду царил дух вражды и соперничества. Кочевые племена бедуинов постоянно нападали на оседлые поселения земледельцев. Города с трудом отбивались от нашествий разбойников. Монархи боролись с самовластьем крупных феодалов. Феодалы враждовали друг с другом и соперничали с горожанами. И все это буйное коловращение политической жизни Магриба было пронизано густой сетью дворцовых интриг, династических заговоров, межплеменных распрей.

Своеобразная обстановка сложилась в портовых городах. Корсар и работорговец стали здесь столь же типичными фигурами, как купец и ремесленник. Процветание портов Магриба находилось в прямой зависимости от морского разбоя, торговли невольниками, а также от солидных сумм, вносимых в качестве выкупа за пленников. Правители Туниса, Бужи, Алжира, Орана и других североафриканских городов снаряжали целые пиратские флотилии, которые грабили корабли христиан и даже нападали на европейские порты. Средиземное море оказалось во власти магрибских пиратов.

«Плавая зимой и весной, они бороздят море с востока на запад, насмехаясь над нашими кораблями, экипажи которых тем временем пируют в портах», - писал бенедиктинский монах Хаэдо, побывавший в плену у алжирских пиратов. - Зная, что заваленные всякой всячиной галеры христиан при встрече с их легкими, тщательно очищенными от ракушек и водорослей галиотами не могут и мечтать о какой-либо погоне за ними или помешать им грабить и воровать, как им заблагорассудится, они обычно дразнят их, развертываясь перед ними и показывая им корму».

Но не одной лишь корыстью можно объяснить действия корсаров. Магрибские пираты того времени участвовали в «священной войне», которую мусульманская Африка вела против христиан. Мавры и мориски (обращенные в христианство иберийские мусульмане), которых изгоняла из Испании католическая церковь, составляли основную ударную силу североафриканского корсарства.

В 1505 году после опустошительного нападения магрибских пиратов на испанское побережье король Фердинанд Католик направляет морскую армаду к североафриканскому побережью. За несколько лет испанцы захватывают почти все крупные порты Магриба. Мусульманское господство в Северной Африке оказывается на грани катастрофы.

В этот драматический момент магрибские пираты и выступают в необычной для рыцарей удачи роли исторических деятелей.

История своенравна в выделке своих героев. Для нее не существует готовых образцов. Всякий материал - не только библейская глина или языческая бронза - идет в дело. Четырех братьев с острова Лесбос, что в Эгейском море, - Аруджа, Хайраддина, Элиаса и Исхака - летописцы из числа стряпчих проводят обычно в своих скрижалях по разряду незаконнорожденных детей истории. Ни происхождение - их отец был горшечником, - ни деяния - с отроческих лет они занимались морским разбоем - не позволяют причислить их к канонически узаконенному лику хрестоматийных героев.

История о том и не заботилась. Безразличная к родословной, равно как и к моральному облику братьев-корсаров, она прихотливо вплела авантюрную судьбу беспутных сыновей горшечника и сложную вязь политических событий переломной для Северной Африки эпохи начала XVI века.

Перебравшись из Эгейского моря в западное Средиземноморье, братья-корсары быстро прославились здесь как самые бесстрашные, жестокие и удачливые разбойники. К тому времени злая пиратская судьба уже сурово наказала двоих из них. В одной из абордажных схваток был убит Элиас. Старший брат Арудж, взятый в плен рыцарями ордена святого Иоанна, изведал вкус бичей на христианских галерах, а после побега ему при штурме североафриканского порта Бужи ядром оторвало руку.

Но вопреки всем превратностям авантюрной жизни - или благодаря им? - сыновья горшечника, когда пробил их звездный час, сумели подняться выше предуготовленной им судьбы. В 1516 году правитель города Алжира обратился к Аруджу, возглавлявшему семейный синклит пиратов, с просьбой помощи в борьбе с испанцами. Однорукий корсар охотно откликнулся на этот призыв. Он давно уже подыскивал на севе африканском побережье безопасное убежище для своих кораблей. Алжир как нельзя лучше подходил для этой цели.

Небольшой город, основанный в X веке на месте финикийского, а затем римского порта Икозиума, Алжир в отличие от многих других магрибских городов имел довольно скромную историю и не блистал ни мощью своего флота, ни масштабами своей торговли. Но у него были другие преимущества, по достоинству оцененные пиратом. Алжир занимал ключевое положение на побережье Магриба, имел прекрасную гавань, огражденную четырьмя островками (отсюда и арабское название города - аль-Джазаир), и, наконец, был абсолютно беззащитен - приходи и владей.


Абд аль-Кадир аль-Джазаири на Викискладе

Абд аль-Ка́дир (полное имя Абд аль-Кадир ибн Мухйидди́н аль-Джаза́ири , араб. عبد القادر الجزائري ‎; 6 сентября , Маскара - 26 мая , Дамаск) - арабский эмир , национальный герой Алжира , полководец, богослов-суфий , учёный, оратор и поэт.

Биография

Ранние годы

Абд аль-Кадир происходил из весьма древнего и знатного марабутского (священнического) рода, укоренившегося в Оране . В научном сообществе бытует мнение, что предки Абд аль-Кадира - арабизированные берберы племени бану-ифрен .

Вдалеке от Алжира

Во Франции он жил под мягким, почётным надзором со своими родными, пока Наполеон III не освободил его, назначив пенсию. 21 декабря 1852 года он переехал в Бурсу , а затем поселился в Дамаске , где летом 1860 года во время Дамасской резни вступился за местных христиан-маронитов, подвергавшихся жестокому преследованию со стороны друзов . Нападению подверглось и российское вице-консульство, и вице-консул Макеев был спасен от неминуемой гибели благодаря вмешательству и заступничеству Абд аль-Кадира. Его действия по спасению сирийских христиан повысили его международный авторитет. Он был произведён в кавалеры Большого креста ордена Почётного легиона, Греция, Османская империя и папа римский наградили его орденами, а Авраам Линкольн отправил в качестве подарка пару пистолетов.

С тех пор его тихая, созерцательная жизнь прерывалась только предпринимаемыми им по временам странствованиями на богомолье. Он ещё раз совершил хадж в Мекку, посетил в 1867 году Всемирную выставку в Париже и в ноябре 1869 года присутствовал при открытии Суэцкого канала .

Абд аль-Кадир написал весьма интересное религиозно-философское сочинение, которое Гюстав Дюга перевёл с арабского на французский под заглавием: «Rappel à l’intelligent; avis à l’indifférent» (Париж, 1858).

Именем Абд аль-Кадира назван город Элькадир в штате Айова , США . Основатели Тимоти Дэвис, Джон Томпсон и Честер Сейдж были впечатлены борьбой эмира с французскими колониальными войсками и решили назвать его именем новое поселение в 1846 году .

В Алжире Абд аль-Кадира чтят как национального героя и «Югурту Нового времени» .

См. также

Напишите отзыв о статье "Абд аль-Кадир"

Примечания

Литература

  • Бельмар «A., sa vie politique et militaire» (Париж, 1863).
  • Ламенер «Vie, aventures, combats et prise d’A.» (Париж, 1848)
  • Оганисьян Ю. , Абд-аль-Кадир, Москва, 1968;
  • Бу Азиз Яхья, Батль аль-кифах аль-амир Абд-аль-Кадир аль-Джазаири (Боевой герой эмир Абд аль-Кадир аль-Джазаири), Тунис, 1957.
  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.

Отрывок, характеризующий Абд аль-Кадир

– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c"est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu"il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J"espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d"eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu"ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l"usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d"azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой: Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l"a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n"en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l"assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l"assassinat est grandeur d"ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
06 сентября 1808 - 26 мая 1883

арабский эмир, национальный герой Алжира, полководец, учёный, оратор и поэт

Биография

Происходил из весьма древнего и знатного марабутского (священнического) рода в Оране .

Во Франции он жил под мягким, почётным надзором со своими родными, пока Наполеон III не освободил его, назначив пенсию. 21 декабря 1852 он переехал в Бурсу , а затем поселился в Дамаске , где летом 1860 вступился за подвергавшихся жестокому преследованию христиан. С тех пор его тихая, созерцательная жизнь прерывалась только предпринимаемыми им по временам странствованиями на богомолье. Он ещё раз совершил хадж в Мекку, посетил в 1867 Всемирную выставку в Париже и в ноябре 1869 присутствовал при открытии Суэцкого канала.

Абд аль-Кадир написал весьма интересное религиозно-философское сочинение, которое Гюстав Дюга (фр. Gustave Dugat) перевёл с арабского на французский под заглавием: «Rappel ? l’intelligent; avis ? l’indiff?rent» (Париж, 1858).

По милости Всевышнего Аллаха мы вступили в последние десять дней благословенного месяца Рамадан. Одной из милостей, дарованных Создателем верующим в эти дни и ночи – возможность застать и провести в поклонении ночь Ляйлятуль-Кадр.

Сура 97 «аль-Кадр» «Ночь Предопределения»

Мекканская сура.

В ней говорится о начале ниспослания Священного Корана и о достоинствах Ляйлятуль-Кадр (Ночи Предопределения). Всевышний Аллах выделил ее из общего ряда ночей года особым почетом и величием. Ценность этой ночи и ее тайны, а также блага, которыми одаряет Всевышний Аллах Своих верующих рабов в эту благословенную ночь, – неисчислимы. Мы не знаем всего: многие вещи, касающиеся Ляйлятуль-Кадр, неизвестны нам и непостижимы.

Причина ниспослания

Ибн Аби Хатим передает от Муджахида, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал своим сподвижникам о воине-иудее, который носил оружие тысячу месяцев, ни разу не сложив его. Мусульмане были поражены, услышав это. После этого была ниспослана данная сура, где сказано, что поклонение в Ляйлятуль-Кадр, дарованное этой умме, лучше, чем тысяча месяцев войны на пути Аллаха, в которой участвовал этот воин.

Название суры

Первое значение слова «кадр» - это величие, почет или достоинство. Имам аз-Зухри и другие ученые считали, что Ляйлятуль-Кадр – это ночь Величия и ночь Почета. Абу Бакр Варрак считал, что эта ночь названа так, потому что мусульманин может приобрести данные качества (обрести достоинства, стать человеком чести) в результате раскаяния, обращаясь к Господу за прощением и проведя эту ночь в поклонении своему Создателю.

Второе возможное значение слова «кадр» - предопределение. Считается, что эта ночь была названа так, поскольку судьба отдельного человека и целых народов, предопределенная для них Всевышним Аллахом в вечности, передается для воплощения особым ангелам, ответственным за реализацию предопределения. Информация о событиях жизни каждого человека, времени его смерти, его пропитании, количестве осадков и всех прочих вещах передается этим ангелам на осуществление в течение года – от одного Рамадана до другого. Ибн Аббас говорил, что за это отвечают четыре ангела: Исрафиль, Микаиль, Израиль и Джибриль, мир им.

Когда наступает Ляйлятуль-Кадр?

В Коране однозначно утверждается, что эта ночь приходится на благословенный месяц Рамадан, но на какую именно ночь – не сообщается. Посему этот вопрос стал предметом дискуссий ученых. Существует приблизительно сорок мнений на этот счет.

От Аиши, да будет доволен ею Аллах, передается хадис:

«Ищите Ляйлятуль-Кадр в нечетные дни последней декады Рамадана».

Передал ʼУбада ибн ас-Самит, да будет Аллах им доволен:

«Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вышел, чтобы сообщить нам о ночи Ляйлятуль-Кадр, но тут двое мусульман стали спорить друг с другом, и он сказал: «Я вышел, чтобы сообщить вам о ночи Ляйлятуль-Кадр, но такой-то и такой-то поспорили друг с другом, и меня лишили знания о ней. Может быть, так будет лучше для вас. Ищите же ее за девять, за семь и за пять ночей до конца Рамадана!»».

Эти и другие хадисы и сообщения о дате Ляйлятуль-Кадр можно согласовать между собой так: это может быть любая из десяти нечетных ночей, и она может меняться из года в год, то есть с наибольшей вероятностью это 21, 23, 25, 27 или 29 ночь месяца Рамадан.

Учёные так объясняют мудрость сокрытия Аллахом точной даты наступления этой ночи: если бы она была оглашена, то большинство, поклоняясь в эту конкретную ночь, оставило бы поклонение в другие ночи. Тогда как ее сокрытие в одной из последних десяти ночей Рамадана мотивирует поклоняться больше и, соответственно, увеличить награду в разы. Также знание точной даты чревато тем, что верующие, не способные оставить свои грехи, застав эту ночь, не смогут воздержаться от греха, а совершение греха сознательно в эту ночь опасно для имана.

Транскрипция суры «АЛЬ-КАДР»

Бисмилляяхир-Рахмаанир-Рахиим

Инна Анзальнаху Фи Ляйлятиль-Кадр.

Уа Ма Адрака Ма Ляйлятуль-Кадр.

Ляйлятуль-Кадри Хайрун Мин Альфи Шахр.

Таназзалюль-Маля`икату Уар-Руху Фиха Би`изни Раббихим Мин Кулли Амр.

Салямун Хийа Хатта Матля`иль-Фаджр.

Как определить наступление этой ночи?

Самый надежный способ – провести в поклонении все десять последних ночей Рамадана. Если не получается, то хотя бы нечетные. Также можно попытаться определить эту ночь по ее характерным признакам. В хадисах упоминаются следующие признаки Ляйлятуль-Кадр:

  • Она бывает светлой, ясной, не жаркой и не холодной (с учетом климата конкретной местности).
  • Луна в эту ночь яркая.
  • Ветер дует с умеренной силой.
  • Верующие ощущают особое спокойствие и благодать в эту ночь.
  • После нее утром солнце восходит без лучей – круглое, как полная Луна. Ученые говорят, что этот признак – основной, он присутствует обязательно.

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْر

1.Мы, поистине, низвели его (Коран) в ночь Предопределения.

Эта ночь отмечена прежде всего тем, что именно в нее Священный Коран был ниспослан целиком из Хранимой Скрижали (Ляух аль-Махфуз) на небо этого мира.

Коран обрел словесную форму и был зафиксирован первоначально в Хранимой Скрижали. И из шариатских текстов следует, что передача Корана в виде откровения произошла именно из Ляуха. Наш господин Джибриль, мир ему, по повелению Всевышнего Аллаха спустил Коран из Ляуха на небо земного мира. Это мнение назвал самым верным имам ат-Табари в своем тафсире, передавая его от Ибн Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом. Сама форма глагола «أنزل» указывает на однократность, что подтверждает мнение ученых, согласно которому в аяте говорится именно о ниспослании Корана в Ляйлятуль-Кадр полностью.

Имам Абу Суʼуд пишет:

«Под «ниспосланием» в этом аяте подразумевается ниспослание Корана целиком на небо этого мира. И передается, что он был ниспослан именно целиком в Ляйлятуль-Кадр из Хранимой Скрижали (Ляух аль-Махфуз) на небо этого мира».

Затем Джабраиль, мир ему, постепенно в течение двадцати трех лет передавал его Пророку, да благословит его Аллах и приветствует.

В некоторых сообщениях упоминаются также ангелы-писцы, которые диктовали текст Корана Джабарилю, мир ему, однако имам аль-Куртуби передает от Абу Бакра ибн аль-Араби, что это не соответствует действительности:

«Не было посредника (промежуточного звена) между Аллахом и Джабраилем, как не было его затем между Джабраилем и Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует».

وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ

2.Откуда ты мог знать, что такое ночь Предопределения?

Откуда ты, Мухаммад, получил знание о том, что такое Ночь Предопределения (или Ночь Величия и Почета)? Вопрос в такой форме – это известный в арабской риторике прием, подчеркивающий особую значимость и достоинства того, о чем говорится.

Затем Всевышний Аллах называет три особенности этой ночи, составляющие ее величие.

لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْر

3.Ночь Предопределения лучше тысячи месяцев.

Поклонение, совершенное в ночь Предопределения или ночь Величия и Почета лучше, чем непрерывное поклонение в течение тысячи месяцев, то есть примерно восьмидесяти трех лет, в которые нет этой ночи.

В достоверном хадисе от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:

«Тому, кто проведет Ляйлятуль-Кадр в намазе с верой и надеждой (на награду), будут прощены все прошлые грехи».

Аиша, да будет доволен ею Аллах, однажды спросила у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, какие дуа ей следует читать, если она застанет эту ночь. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посоветовал ей произносить следующее дуа:

للَّهُمَّ إِنَّكَ عُفُوٌّ تُحِبُّ الْعَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي

«Аллахумма иннака ʼафуввун тухиббуль-ʼафва фаʼфу ʼанни».

«О Аллах, поистине, Ты Прощающий, Ты любишь прощать, так прости же меня!».

В другом хадисе говорится:

«Кто в Ляйлятуль-Кадр совершит намазы магриб и иша джамаатом, тот получит долю (из благ) Ляйлятуль-Кадр».

Муфтий Мухаммад Шафиʼ Усмани пишет:

«Если человек совершит ночной и утренний намазы джамаатом, он получит благословение и награду Ляйлятуль-Кадр. Чем больше поклонения он совершит в эту ночь, тем больше будет его доля от ее благодати. В «Сахих» Муслима говорится, что наш господин Усман, да будет доволен им Аллах, передает, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если человек совершит ночной намаз (иша) джамаатом, он получит столько благословений, будто провел половину этой ночи в поклонении. А если он совершит утренний намаз (фаджр) джамаатом, он получит столько благ, будто провел в поклонении всю эту ночь целиком»».

تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْر

4.Ангелы и Дух (Джабраиль) спускаются в нее (в эту ночь) с разрешения их Господа (на Землю) со всеми (Его) повелениями.

Вторая особенность этой ночи: в Ляйлятуль-Кадр ангелы, среди которых Джабраиль, мир ему, спускаются по приказу Аллаха на Землю, чтобы выполнить все предопределенное Господом от этой ночи до Ляйлятуль-Кадр будущего года. Это толкование передается от Ибн Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом.

Спустившись, ангелы также говорят «амин» в ответ на дуа верующих, проводящих Ляйлятуль-Кадр в поклонении Аллаху и мольбах, пока не наступит время утреннего намаза следующего дня.

Также передается, что ангелы приветствуют салямом каждого верующего, которого застают за поклонением в эту ночь, и просят прощения за его грехи.

سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْر

5.Она благополучна до наступления рассвета.

Третья особенность Ляйлятуль-Кадр: день перед ней и сама ночь до рассвета благополучна – в это время происходит лишь благое.

Ибн Касир пишет:

«Эта ночь лишена зла и вреда».

Хвала Аллаху, на этом тафсир суры «аль-Кадр» завершен.

Аль-Вахиди, «Асбаб нузуль аль-Куран», с. 486. Также см. Ибн Касир (Тайба), 8/442 – 443. «Маʼариф аль-Куран», 8/843. Там же. Основа этого – в тафсире аль-Куртуби. «Маʼариф аль-Куран», 8/845. Бухари. Бухари. Фуда «аш-Шарх аль-Кабир», 580 – 582. Абу Суʼуд, 9/182. Аль-Куртуби, 22/391. Аль-Куртуби, 22/393. Бухари, № 1901; Муслим, № 760 и др. Передал ат-Тирмизи, № 3513; и др. Передали аль-Байхакы и Ибн Аби Шейба. «Маʼариф аль-Куран», 8/848. Аль-Куртуби, 22/396. Там же, 22/395. Там же, 22/396. Ибн Касир (Тайба), 8/445.

Абд Аль-Кадир (6.9.1808 -26.5.1883), национальный герой Алжира, полководец, учёный, оратор и поэт. Принадлежал к влиятельному феодальному роду. В 1832-1847 годы возглавлял восстание против французской оккупации Алжира (см. Абд алъ-Кадира восстание). В 1832 восставшие племена провозгласили Абд Аль-Кадира правителем Западного Алжира (вскоре он принял титул эмира). В 1847- 1852 был в плену во Франции, в 1853- 1854 жил в Бурсе, с 1855 в Дамаске, где занимался богословием. Во время христианского погрома в Дамаске в 1860 г. выступил за прекращение вражды между друзами и маронитами, раздувавшейся французскими колониальными властями.

Использованы материалы Большой советской энциклопедии.

Абд аль-Кадир (1808-1883) - национальный герой Алжира и с 1831 вождь борьбы алжирского народа против французских колонизаторов. Родился в Вадиаль-Хаммам близ города Маскара на западе Алжира в семье Махи ад-Дина, шейха племени Хашим и главы (мукаддама) военно-религиозного братства Кадырийя. Получив религиозно-философское образование в Алжире, совершил вместе с отцом в 1825-1828 поездку по странам арабского Востока. С 1831 принимал участие в сопротивлении вторгшимся в Алжир французам. В ноябре 1832 избран племенами Зап. Алжира эмиром и создал государство, существовавшее до 1847. А. аль-К. дважды (в 1834 и 1837) вынуждал французов заключать с ним мир. Одаренный поэт, оратор и тонкий знаток арабо-исламской литературы, собиратель ценных книг и рукописей. В 1847-1852 жил в плену во Франции, в 1853-1855 в Брусса, в Турции, а затем до конца жизни - в Дамаске, занимаясь литературой и богословием. Вел переписку с Шамилем, сосланным в Калугу. В 1860 спас от смерти тысячи христиан Дамаска во время вспышки религиозной розни, за что получил награды множества стран, включая Россию. Пользовался значительным авторитетом как в мусульманском мире, так и в Европе. Вокруг него сформировалась в Дамаске многочисленная алжирская диаспора, издавал газету «Аль-Мухаджир» («Эмюрант»),

P. Г. Ланда.

Российская историческая энциклопедия. Т. 1. М., 2015, с. 23.

Абд-Аль-Кадир, Насир-ад-дин ибн Мухиддин аль-Хасани (1808-26.V. 1883), - руководитель освободительного борьбы алжирского народа против французских колонизаторов, национальный герой Алжира. Принадлежал к влиятельному феодальному роду. Родился в местечке Гетна, близ Маскары (Алжир). Получил религиозно-философское образование. В 1832 году племена Западного Алжира провозгласили Абд-Аль-Кадира султаном (вскоре он принял титул эмира). Талантливый полководец, умный и энергичный политик, Абд-Аль-Кадир в 1832-1847 годы возглавлял восстание против французской оккупации Алжира (см. Абд-аль-Кадира восстание). Абд-Аль-Кадир - ученый, оратор и поэт, способствовал созданию в Алжире народных школ, собрал библиотеку редких книг и рукописей. В 1847-1852 годы находился в плену во Франции; затем жил в Дамаске, где занимался богословием. В 1860 году, во время христианского погрома в Дамаске, спровоцированного агентами Франции, выступил за прекращение вражды между друзами и маронитами и спас жизнь 1,5 тысяч христиан, за что получил от французского правительства большой крест Почетного легиона, а от русского - орден Белого орла.

А. И. Мальцева. Москва.

Советская историческая энциклопедия. В 16 томах. - М.: Советская энциклопедия. 1973-1982. Том 1. ААЛТОНЕН – АЯНЫ. 1961.

Сочинения: Rappel а l"intelligent, avis а l"indifférent, trad. par G. Dugat, P., 1858.

Литература: Azan P., L"émir Abd el-Kader, P., 1925; Бу Азиз Яхья, Батль аль-кифах аль-амир Абд-аль-Кадир аль-Джазаири (Боевой герой эмир Авд аль-Кадир аль-Джаааири), Тунис, 1957.

Абд-эль-Кадер (1808-1883) - арабский политический и военный деятель, вождь национальной борьбы за независимость Алжира против Франции. В 1832 году Абд-эль-Кадер был избран эмиром племён западного Алжира. Сплотив эти племена в единый союз, Абд-эль-Кадер создал на их территории арабское государство (эмират), основной задачей которого была организация партизанской войны против французов. Вместе с тем в борьбе с французами Абд-эль-Кадер успешно применял оружие дипломатии. 25.II 1834 года он заключил мирное соглашение с губернатором Орана - генералом Демишелем, по которому французы признали власть Абд-эль-Кадер над всем западным Алжиром (за исключением Орана и прилегающей к нему береговой полосы). В 1835 году французы возобновили воину против А., но потерпели поражение. По новому мирному соглашению, заключённому Абд-эль-Кадером с маршалом Бюжо в Тафне (30.V 1837), французы признали его власть не только над западной, но и над центральной частью Алжира. Абд-эль-Кадер, со своей стороны, отказался от притязаний на провинцию Константину и гарантировал французам свободу торговли на своей территории. В 1839 году французы, сосредоточив в Алжире 100-тысячную армию, вдвое превышавшую силы Абд-эль-Кадера, нарушили соглашение в Тафне и вторглись на территорию эмирата. Потеряв свою территорию, Абд-эль-Кадер бежал в 1844 года в Марокко. Преследуя его, французы вторглись в Марокко, разгромили марокканцев и навязали им мирный договор (10.IX 1844), по которому Абд-эль-Кадер был объявлен вне закона и Марокко обязалось прекратить ему помощь. Абд-эль-Кадер вернулся в Алжирскую Сахару и продолжал там борьбу до конца 1847, когда в результате предательства был взят в плен французами. Абд-эль-Кадер до 1852 года находился во Франции в заключении; после освобождения жил в Сирии.

Дипломатический словарь. Гл. ред. А. Я. Вышинский и С. А. Лозовский. М., 1948.

Сочинения:

Rappel a 1"intelligent, avis a 1"in-different, trad. par. G. Dugat, P., 1858.

Литература:

Оганисьян Ю., Абд-аль-Кадир, М., 1968;

Бу Азиз Яхья, Батльаль-кифахаль-амирАбд-аль-Кадираль-Джазаири (БоевойгеройэмирАбдаль-КадиральДжазаи-ри), Тунис, 1957.

Хмелева Н. Г. Государство Абд аль-Кадира Алжирского. М., 1973;

Azan P., L"émir Abd el-Kader, P., 1925;

Kaddache М. L"emir Abdelkader. Madrid, 1974; Lacoste.

Nouschi A., Prenant A. L"Alg6rie: passe et present. P., 1960.